Loader
girl eating cookie We are using cookies

We use these cookies to gather information about the way users interact with our website. We use this information to create reports and help us improve the website.

Start Date 1-Sep
Apply Before All year/ 1 June
Duration 2.0 Years
Location Kaunas, Lithuania
Level MSc
Course Fee € 4,295 / Year

Key Information
Key Information

Every semester you will have 4 compulsory courses and 1 elective course to take. From the second semester one of the courses will be Research paper preparation (2 in total). Research papers may lead to your Final Master Thesis (research paper) which you need to prepare and present during your last (4th) study semester.

friends

Overview
Overview

Applied English Linguistics programme responds to the changing labour market, where there is a strong demand for skills in intercultural communication, translation/ interpretation skills, skills in information technologies, multilingual proficiency and application of linguistic knowledge in English language teaching. The aim of the programme: To educate highly qualified specialists who possess comparative knowledge and assessment skills of two cultures and languages — English and Lithuanian — and are able to independently apply their acquired knowledge in work in academic and cultural institutions, business companies, and various international institutions and projects, especially those institutions and organizations that cooperate with European Union states. To educate highly qualified translators who possess knowledge of various principles of English and Lithuanian text production and editing and are able to use modern term-search and automated translation memory systems. To train students for doctoral studies by expanding the range of academic and research topics so that these would include comparative linguistics, translation theory and cross-cultural analysis. Objectives acquired You will be able to: Apply current concepts from translation theory and practice in analyzing and translating English texts of different functional styles and genres. Develop the skills needed to work with specialized texts (business, legal, academic, etc.), to choose appropriate translation strategies for dealing with such texts. Use automated translation programs and corpus lexicography. Apply the current theories related to issues in literary translation. Use your knowledge and understanding of intercultural research; develop the skills needed to analyze data for intercultural communication, especially as this is relevant in the context of European or transnational projects implemented for a specific company or institution. Work as partners in common projects with various educational and other institutions, especially those which cooperate with the other European Union states. Apply their acquired research skills in the spheres of translation, English philology and cultural studies.

Admission Requirements
Admission Requirements

Bachelor degree diploma or equivalent degree in English Philology or a corresponding study field. The Bachelor Degree shall contain at least 30 ECTS in an English Philology study program. Proof of English Language: applicant has to present document proving B2 level (TOEFL 87-109 iBT/534-633 PBT, IELTS 5,5-6,5, Cambridge English First (FCE) 161-180, BEC Vantage 161-180, Michigan ECCE (min. 650), PTE General Level 3, TOEIC Listening & Reading 785, TOEIC Speaking & Writing 310, Duolingo 100-125, EnglishScore 400-499) if the applicant is not native speaker and/or had not received education in English. Admission score is counted based on: Motivation letter* 0.2 + Arithmetic average of bachelor degree diploma supplement all subjects * 0.3 + Arithmetic average of bachelor degree diploma subjects in English philology * 0.3 + Evaluation of bachelor thesis or final examination* 0.2. In case there is no evaluation of bachelor thesis or final examination, arithmetic average of bachelor degree diploma supplement all subjects plus subjects in English philology * 0.8.